The Magna Carta Project

showhide
Original Latin

Et omnes malas voluntates, indignationes, et rancores, ortos inter nos et homines nostros, clericos et laicos, a tempore discordiae, plene omnibus remisimus et condonavimus. Praeterea omnes trangressiones factas occasione ejusdem discordiae, a Pascha anno regni nostri sextodecimo usque ad pacem reformatam, plene remisimus omnibus, clericis et laicis, et quantum ad nos pertinet plene condonavimus. Et insuper fecimus eis litteras testimoniales patentes domini Stephani Cantuariensi archiepiscopi, domini Henrici Dublinensis archiepiscopi, et episcoporum praedictorum, et magistri Pandulfi, super securitate ista et concessionibus praefatis.

Quare volumus et firmiter praecipimus quod Anglicana ecclesia libera sit et quod homines in regno nostro habeant et teneant omnes praefatas libertates, jura, et concessiones, bene et in pace, libere et quiete, plene et integre, sibi et haeredibus suis, de nobis et haeredibus nostris, in omnibus rebus et locis, in perpetuum, sicut praedictum est. Juratum est autem tam ex parte nostra quam ex parte baronum, quod haec omnia supradicta bona fide et sine malo ingenio observabuntur. Testibus supradictis et multis aliis. Data per manum nostram in prato quod vocatur Ronimed, inter Windelsoram et Stanes, quinto decimo die Junii, anno regni nostri septimo decimo.

And we have fully remitted and pardoned everyone all the ill will, indignation and resentment which has arisen between us and our men, clergy and laity, in the time of discord. Moreover we have fully remitted to all men, clergy and laity, and in so far as we are concerned fully pardoned, all the trespasses committed as a result of that discord from Easter in the sixteenth year of our reign until the reestablishment of peace. And moreover we have had letters patent made by Lord Stephen, archbishop of Canterbury, Lord Henry, archbishop of Dublin, the aforesaid bishops, and Master Pandulf, testifying to this security and the aforesaid grants.

Wherefore we wish and firmly command that the English church be free, and that the men in our kingdom have and hold all the liberties, rights and grants aforesaid, well and in peace, freely and quietly, for themselves and their heirs, of us and our heirs, in all things and places, in perpetuity, as aforesaid. This has been sworn to both on our behalf and on that of the barons, that all these things named above will be observed in good faith and without evil intent. Witnesses as aforesaid, with many others. Given by our hand in the meadow called Runnymede, between Windsor and Staines, on the fifteenth day of June in the seventeenth year of our reign.

Audio commentary

Click on the buttons (General/Secondary/Academic/All) at the top of the menu on the left to show commentary for this clause.

Referenced in

Clause 60 (The 1215 Magna Carta)

Magna Carta 1215
Choose commentary
None General Secondary Academic All

Please note: commentaries are presently available only for clauses marked with *; more commentary to be added in due course.